Четверг
14.12.2017
07:01
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Kотоfan. Рассказ №15. Удивительная повесть о Змее-сане... - Страница 2 - Клиника ЖДГ - Форум | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 2 из 3«123»
Модератор форума: Алёна, Сарватар, Коша, enka 
Клиника ЖДГ - Форум » Интернатура и Ординатура » Практика » Kотоfan. Рассказ №15. Удивительная повесть о Змее-сане...
Kотоfan. Рассказ №15. Удивительная повесть о Змее-сане...
enkaДата: Понедельник, 25.06.2012, 23:51 | Сообщение # 1
Студент 2 курса
Группа: Модераторы
Сообщений: 536
Награды: 7
Репутация: 9
Статус: Offline
Конкурсный рассказ №15

Хэл


Удивительная повесть о Змее-сане, волшебном зелье мы-лоо и Ахтунге


Всем алхимикам, их близким и обитающим у них священным созданиям, а также последнему дню последнего месяца зимы и первому дню первого месяца весны посвящается.

Группа "Полосатые коты"


Прикрепления: 2740274.jpg(346Kb)
ToB_CyXoBДата: Понедельник, 02.07.2012, 13:55 | Сообщение # 26
Военно-полевой дантист
Группа: Администраторы
Сообщений: 220
Награды: 3
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote (Хэл)
Это да, но поскольку по-русски передать японское уважительное иначе никак - пришлось с большой.

Бедный, бедный русский языка...
Quote
Кири поторопилась отдать старой женщине свою подушку и помогла ей сесть, потом стала на колени около нее, готовая услужить.
— Спасибо, Киритсубо-сан, — сказала старуха, отвечая на ее поклон. Ее имя было Ёдоко. Она была вдовой Тайко, а теперь, после его смерти, — буддийской монахиней. — Извините, что я пришла без приглашения и помешала вам, господин Торанага.
— Вы никогда не бываете незваной или нежеланной, Ёдоко-сама.
— Спасибо, спасибо. — Она взглянула на Блэксорна и прищурилась, чтобы лучше разглядеть. — Но я думаю, что я все-таки помешала. Не могу разглядеть — кто это? Он чужеземец? Мои глаза становятся все хуже и хуже. Это не Тсукку-сан, да?
— Нет. Это новый чужеземец, — сказал Торанага.
— Ах, так! — Ёдоко посмотрела с более близкого расстояния. — Пожалуйста, скажите ему, что я плохо вижу, отсюда и эта моя невежливость.
Марико выполнила ее просьбу.
— Он говорит, что в его стране многие люди страдают близорукостью, Ёдоко-сама, но они носят очки. Он спросил, есть ли они у нас. Я сказала, что да, некоторые из нас имеют очки — достали их у южных чужеземцев. Что вы носили очки, но теперь нет.
— Да. Я предпочитаю туман, который окружает меня. Да, мне не нравится многое из того, что я вижу теперь. — Ёдоко отвернулась и посмотрела на мальчика, сделав вид, что только что увидела его. — О! Мой сын! Так вот ты где. Я тебя ищу. Как хорошо, что я встретила Квампаку! — Она почтительно поклонилась.

Джеймс Клавелл, "Сёгун".
Как по мне, все нужные эмоции переданы текстом.


Борец за счастье трудового народа всей земли
ХэлДата: Понедельник, 02.07.2012, 17:25 | Сообщение # 27
Заинтересованный
Группа: Проверенные
Сообщений: 44
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (ToB_CyXoB)
Бедный, бедный русский языка...

Он, конечно, великая и могучая языка, но вот с оттенками в нем часто не того )) В азиатских же этого добра навалом, что в устной, что в письменной речи. Я имею в виду, что можно одним словом передать, а не расписывать на полстраницы.

Quote (ToB_CyXoB)
Как по мне, все нужные эмоции переданы текстом.

Передано, но криво.
Эх, лучше бы в оригинале цитату привели, перевод - merdeux )) У Клавелла и так язык не классик бритиш инглиш, а еще этот перевод *рукалицо*
Плюс у меня все же не та история, чтобы так расписывать, в других текстах - да, но здесь идея была совсем в другом, поэтому путь наименьшего сопротивления был удобнее всего )
BerberДата: Понедельник, 02.07.2012, 17:34 | Сообщение # 28
Заинтересованный
Группа: Проверенные
Сообщений: 18
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Offline
Итить ё...
Отдаю должное автору за стилистику и юмор.
Но дочитал только из упрямости: смогу или нет.
Есть, наверно, любители подбного чтения, но лучше без меня.
И согласен с коментаторами выше, что смысла в рассказе - на донышке, кроме как в экзерсисе по стилю.
И не помешал бы глосарий в конце - не все знакомы с джаповсой мебелью и прочими этническими терминами.
ХэлДата: Понедельник, 02.07.2012, 20:27 | Сообщение # 29
Заинтересованный
Группа: Проверенные
Сообщений: 44
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Berber)
смысла в рассказе - на донышке, кроме как в экзерсисе по стилю.

Oui, какой глубокий смысл может быть в такой зарисовке ) Нет, он там есть, но совсем не тот, который обычно стараются найти. Я и не старался написать что-то глубокомысленное, серьезное etc. Поэтому и в глоссарии толку ноль - будь это рОман, тогда еще да, а так - зачем он? Никто же не прикладывает глоссарии, например, к арабским коврам, где каждый узор со смыслом. Это просто красиво. А кому нужно узнать символику - сам найдет.
enkaДата: Вторник, 03.07.2012, 01:49 | Сообщение # 30
Студент 2 курса
Группа: Модераторы
Сообщений: 536
Награды: 7
Репутация: 9
Статус: Offline
Долго я собиралась, наконец, собралась.

Quote (Хэл)
Несогласованность? *чешет в затылке* Если да, то я пень, потому что не вижу ее... оО

А я вам покажу:

Quote (enka)
сказал Змей-сан, расставляя на ча-бане дивные глиняные пиалы, преподнесенные им в дар императрицей

По правилам русского языка, насколько я помню, местоимение относится к последнему подходящему ему существительному, т.е. к «Змей-сан». И воспринимается как местоимение единственного числа мужского рода. Отчего натурально возникает вопрос: кто кому чего дарил?

А учитывая, что императрицы вообще-то в дар ничего не приносят (это им приносят, а они одаривают)…

Quote (enka)
крылья самого Хоу

А почему не Вани Золотарева?

Quote (enka)
- Воистину, утро прекрасно, Змей-доно, особенно теперь, когда Вы присоединились ко мне, - отозвался Юки-доно, с ловкостью и изяществом истинного мастера чайной церемонии наливая чай в пиалы. - И аромат этого восхитительного у-луна подчеркивает сие чудесное обстоятельство

А сие чудесное обстоятельство – это что? Прекрасное утро? Присоединение Змея-сана? Так утро – это, вроде, не обстоятельство?

Вообще, по тексту явно видно, что автор играет и, к сожалению, заигрывается. То его уносит в малопонятные красивости, типа «сего чудесного обстоятельства», то:

Quote (enka)
и увидел, что зелье поистине волшебно

Вычурно и неинформативно. Вообще все эти «кои» и «сии» по тексту смотрятся неуместно, особенно в сочетании с современной лексикой. На стиль не работают.

Quote (enka)
в ночь полнолуния

А бывает еще день полнолуния?

Quote (enka)
Змей-сан, сопровождаемый священными созданиями, направился в лабораторию, где в шкафчиках хранились многочисленные целебные и магические зелья, а также яды. На палисандровом столе, выточенном из целого ствола, были расставлены сосуды и компоненты для алхимических экспериментов. Приведя свой дух в гармонию, и погрузившись в магический транс, Змей-сан приступил к смешиванию ингредиентов, многие из которых были добыты в далеких и удивительных странах, зачастую с риском для жизни.

Вот было б хорошо, когда б у автора получилось удержаться от современной лексики, потому что зелья и слух в гармонии вперемешку с лабораторией, ингредиентами, экспериментами убивают мою вторичную веру. А добивает канцелярит «зачастую с риском для жизни».

Quote (enka)
запретную комнату, именуемую балконом

А почему лаборатория – просто лаборатория, а не комната, именуемая?

Quote (enka)
мы-лоо

А почему «лаборатория-ингредиенты-эксперименты», но какое-то мы-лоо? И вообще, с середины рассказа у нас пошла сплошная вычурная угадайка: шо-ко-лады, пьен-о-пласты, карто-но, даже бедной о-ливе досталось за что-то? А почему тогда не бал-кони? Не Ах-туунг?

Quote (enka)
посрамить Иерихонову трубу

Здрасьте, Библия, откуда ты здесь?

Quote (enka)
Словно цунами ворвались Змей-сан и Ашура-сан в запретную комнату, готовые уничтожить наглеца, посмевшего напасть на прекрасную Шамшер-доно. Сай Сяо-Фэн, хвост которого по могучести не уступал хвосту Ашуры-сана, пытался прорваться в запретную комнату через груды шкатулок, артефактов и сосудов

Все красиво, только к чему автор мне про могучий хвост намекает? Видно, глубокий смысл. Может, они хвостом вперед продирались?

А, кстати, а как это они сначала ворвались, а потом он прорывался?

Quote (enka)
и антиподов

Здрасьте, греки, и вы тут?

Quote (Хэл)
Quote (ToB_CyXoB)
В диалогах не нужно "Вы", "Вас" писать с заглавной буквы. Этот приём характерен только для эпистолярного жанра, но не для художественных текстов.

Это да, но поскольку по-русски передать японское уважительное иначе никак - пришлось с большой.

А вы думаете, вы его передали? Извините, но по-русски это называется «ошибочное употребление», а не оттенок. Вы же по-русски пишете, а у русского свои правила – и употребление местоимения «вы» с заглавной буквы в нем строго регламентировано. Откуда читатель должен догадаться, что это у вас тут оттенок, а не ошибка?

Quote (Хэл)
Он, конечно, великая и могучая языка, но вот с оттенками в нем часто не того )) В азиатских же этого добра навалом, что в устной, что в письменной речи. Я имею в виду, что можно одним словом передать, а не расписывать на полстраницы.

Это вы его просто готовить не умеете. С оттенками в русском языке еще как того. И сего. Что в устной, что в письменной речи. А ежели вам недостаточно употребить местоимение «вы», чтобы показать взаимное уважение персонажей, используйте прием компенсации. Или уж пишите сразу по-японски. Там, наверное, можно написать, что красавица «помахивает ушами». По-русски, как вам и говорили, ушами помахивают слоны, коровы, ну, может, чебурашки еще.

Quote (Хэл)
Oui, какой глубокий смысл может быть в такой зарисовке ) Нет, он там есть, но совсем не тот, который обычно стараются найти.

Ну как же? Это же не просто так анекдот! Эта история

Quote (enka)
внесена в свитки поучительных и забавных притч

А в притчах смысл как бы на виду быть должон, нет? А не там, где его никто не ищет? Может, автор все-таки приоткроет тайну и пояснит, чему нас учит сия поучительная притча?
ХэлДата: Вторник, 03.07.2012, 02:43 | Сообщение # 31
Заинтересованный
Группа: Проверенные
Сообщений: 44
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
О, merci bien, сам обычно не в состоянии выловить блох, как всегда. А редактору своему я опрометчиво не дал это на вычитку )) Так что низкий поклон, буду править.

Quote
А учитывая, что императрицы вообще-то в дар ничего не приносят (это им приносят, а они одаривают)…

Не "приносят", а "преподносят", это устойчивое выражение, которое может быть использовано и в этом случае )) Но можно и одаривают, даже лучше, да.

Quote
А почему не Вани Золотарева?

Наверное, потому что Ваня Золотарев - не восточный Феникс ))))

Quote
По-русски, как вам и говорили, ушами помахивают слоны, коровы, ну, может, чебурашки еще.

Я обещал видео, как отловлю момент )) Она помахивает )) И старший тоже, есть даже фото, где они у него... эээ... почти вокруг головы закручиваются ))))

Quote
А в притчах смысл как бы на виду быть должон, нет? А не там, где его никто не ищет? Может, автор все-таки приоткроет тайну и пояснит, чему нас учит сия поучительная притча?

Необязательно ) Его еще искать положено. Ну, притча не коан, конечно, но все же.
Кого учит видеть необычное в обыденном, кого - быть внимательнее, кого - двери закрывать на балконы. Каждому свое.
GattamelattaДата: Вторник, 03.07.2012, 08:25 | Сообщение # 32
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 81
Награды: 6
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote (Хэл)
Я обещал видео, как отловлю момент )) Она помахивает )) И старший тоже, есть даже фото, где они у него... эээ... почти вокруг головы закручиваются ))))

Если она кошка, может, все-таки, подергивает? Мой именно так делает, хоть ушами его природа не обделила. smile

Quote (Хэл)
Необязательно Его еще искать положено. Ну, притча не коан, конечно, но все же.
Кого учит видеть необычное в обыденном, кого - быть внимательнее, кого - двери закрывать на балконы. Каждому свое.

Вот те раз! А мне-то казалось, что притча учит мудрым поступкам. Хотя закрывать балкон - это мудро, да. И не поспоришь! biggrin


Don't belong to anywhere.
---
Не писатель, не поэт, не критик и не претендую. Все, что говорю, - сугубое ИМХО.
BerberДата: Вторник, 03.07.2012, 10:58 | Сообщение # 33
Заинтересованный
Группа: Проверенные
Сообщений: 18
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Offline
Ну раз даже по мнению автора в этой зарисовке смысла быть не может, то и спорить не о чем.
И еще не могу понять, чего же там такое случилось кроме того, что кошку в коробке закрыло, что Юки-доно один раз услышав историю по аму-лету непременно возжелал еще раз ею насладиться за рюмкой чая и ведерком сакэ.

Отредактировано: enka.
На форуме не запрещено выкладывать ничего, кроме откровенной порнографии. А вот выбирать выражения здесь настоятельно рекомендуется.
ToB_CyXoBДата: Вторник, 03.07.2012, 12:36 | Сообщение # 34
Военно-полевой дантист
Группа: Администраторы
Сообщений: 220
Награды: 3
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote (enka)

Quote
(Хэл)
Quote
(ToB_CyXoB)
В диалогах не нужно "Вы", "Вас" писать с заглавной буквы. Этот приём характерен только для эпистолярного жанра, но не для художественных текстов.


Это да, но поскольку по-русски передать японское уважительное иначе никак - пришлось с большой.


А вы думаете, вы его передали? Извините, но по-русски это называется «ошибочное употребление», а не оттенок. Вы же по-русски пишете, а у русского свои правила – и употребление местоимения «вы» с заглавной буквы в нем строго регламентировано. Откуда читатель должен догадаться, что это у вас тут оттенок, а не ошибка?

Quote
(Хэл)
Он, конечно, великая и могучая языка, но вот с оттенками в нем часто не того )) В азиатских же этого добра навалом, что в устной, что в письменной речи. Я имею в виду, что можно одним словом передать, а не расписывать на полстраницы.


Это вы его просто готовить не умеете. С оттенками в русском языке еще как того. И сего. Что в устной, что в письменной речи. А ежели вам недостаточно употребить местоимение «вы», чтобы показать взаимное уважение персонажей, используйте прием компенсации. Или уж пишите сразу по-японски. Там, наверное, можно написать, что красавица «помахивает ушами». По-русски, как вам и говорили, ушами помахивают слоны, коровы, ну, может, чебурашки еще.

Барышня енка меня опередила.
Остаётся лишь подписаться под этими её словами.

Товарищ Хэл, при всём уважении, вы тут пишете по-русски и для русских читателей.
Так сперва освойте имеющийся инструмент до уровня виртуозного им владения, а уж потом сетуйте, что инструмент чужой всё равно удобнее и лучше лежит в руке.
Лишь в этом случае у ваших слов будет какой-никакой вес.


Борец за счастье трудового народа всей земли
ХэлДата: Вторник, 03.07.2012, 13:25 | Сообщение # 35
Заинтересованный
Группа: Проверенные
Сообщений: 44
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (ToB_CyXoB)
Так сперва освойте имеющийся инструмент до уровня виртуозного им владения, а уж потом сетуйте, что инструмент чужой всё равно удобнее и лучше лежит в руке.

Будем работать ) В стилизациях я все-таки не слишком силен, признаю, стиль хромает на обе ноги, блохи скачут табунами. А вообще с русским у меня не то чтобы плохо, редактор я, даже дважды, ну и ВЛК свое дело сделали ) Хотя учиться всегда есть чему, работу с собой никто не отменял, ессно.


Сообщение отредактировал Хэл - Вторник, 03.07.2012, 13:48
ХэлДата: Вторник, 03.07.2012, 13:27 | Сообщение # 36
Заинтересованный
Группа: Проверенные
Сообщений: 44
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Berber)
И еще не могу понять, чего же там такое случилось кроме того, что кошку в коробке закрыло, что Юки-доно один раз услышав историю по аму-лету непременно возжелал еще раз ею насладиться за рюмкой чая и ведерком сакэ.

Мыло убежало из кастрюли, пока спасал ушастую принцессу, и чуть не расползлось на полкухни )


Сообщение отредактировал Хэл - Вторник, 03.07.2012, 13:29
ХэлДата: Вторник, 03.07.2012, 13:32 | Сообщение # 37
Заинтересованный
Группа: Проверенные
Сообщений: 44
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Gattamelatta)
Если она кошка, может, все-таки, подергивает? Мой именно так делает, хоть ушами его природа не обделила.

Вот я уже тоже начал сомневаться в употреблении этого слова... Но только что она встряхивалась, свалившись в ванну, и ухи как вентилятор оО smile

Quote (Gattamelatta)
Хотя закрывать балкон - это мудро, да. И не поспоришь! biggrin

Воистину. Особенно при наличии трех ориенталов *рукалицо* И стоящем в духовке мыле, когда эта троица устраивает бедлам smile И лежащем на балконе шоколаде, к которому они, а особенно младшая, питают сильную слабость )))


Сообщение отредактировал Хэл - Вторник, 03.07.2012, 13:33
BerberДата: Вторник, 03.07.2012, 13:47 | Сообщение # 38
Заинтересованный
Группа: Проверенные
Сообщений: 18
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Offline


Отредактировано: enka
ХэлДата: Вторник, 03.07.2012, 13:56 | Сообщение # 39
Заинтересованный
Группа: Проверенные
Сообщений: 44
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Berber)
То есть в рассказе можно слово "ахтунг" употреблять (сорь, не я слово придумал), а в комментарии нельзя?
Или что-то не так в песне "Голубая луна"?
Или с ее исполнителями?



Сообщение отредактировал Хэл - Вторник, 03.07.2012, 13:56
ToB_CyXoBДата: Вторник, 03.07.2012, 14:33 | Сообщение # 40
Военно-полевой дантист
Группа: Администраторы
Сообщений: 220
Награды: 3
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote (Хэл)
Вот я уже тоже начал сомневаться в употреблении этого слова...

И правильно делаете.
Махание предполагает достаточно широкие, свободные движения. Отсюда и производное "размашистый".
"Помахивать", соответственно, "время от времени, слегка махать" (см. gramota.ru).

Quote (Хэл)
А вообще с русским у меня не то чтобы плохо, редактор я, даже дважды

Да более-менее у вас с русским, особенно на общем фоне.
Но работать ещё есть над чем, и радостно слышать, что вы сами это понимаете.


Борец за счастье трудового народа всей земли
enkaДата: Вторник, 03.07.2012, 14:41 | Сообщение # 41
Студент 2 курса
Группа: Модераторы
Сообщений: 536
Награды: 7
Репутация: 9
Статус: Offline
Berber,
ХэлДата: Вторник, 03.07.2012, 15:18 | Сообщение # 42
Заинтересованный
Группа: Проверенные
Сообщений: 44
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (ToB_CyXoB)
И правильно делаете.
Махание предполагает достаточно широкие, свободные движения. Отсюда и производное "размашистый".
"Помахивать", соответственно, "время от времени, слегка махать" (см. gramota.ru).

Вот-вот, именно "широкие, свободные" оО Ну как еще назвать, когда ухи при встряхивании головой практически заворачиваются вокруг нее? )) Они, конечно, не как у слона, но вполне себе а-ля "крылья" )

Quote (ToB_CyXoB)
Но работать ещё есть над чем, и радостно слышать, что вы сами это понимаете.

А как иначе-то? оО Работать всегда есть над чем, сидеть на попе ровно, как минимум, скучно. А уж после лет трех затыка с писаниной и только редактуры всякого кошмара - тем более.


Сообщение отредактировал Хэл - Вторник, 03.07.2012, 15:21
BerberДата: Вторник, 03.07.2012, 15:26 | Сообщение # 43
Заинтересованный
Группа: Проверенные
Сообщений: 18
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Offline
Хэлу:
Мне тут намекнули, как я понял, что обсуждать ориентацию в пространстве ваших персонажей не стоит.
Пусть я и не сумел написать рассказ на этот конкурс, быть забаненным не хочется.

Тема закрыта.
ХэлДата: Вторник, 03.07.2012, 15:46 | Сообщение # 44
Заинтересованный
Группа: Проверенные
Сообщений: 44
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Berber)
Мне тут намекнули, как я понял, что обсуждать ориентацию в пространстве ваших персонажей не стоит.
Пусть я и не сумел написать рассказ на этот конкурс, быть забаненным не хочется.
Тема закрыта.


Bien.


Сообщение отредактировал Хэл - Вторник, 03.07.2012, 15:47
enkaДата: Вторник, 03.07.2012, 15:54 | Сообщение # 45
Студент 2 курса
Группа: Модераторы
Сообщений: 536
Награды: 7
Репутация: 9
Статус: Offline
Quote (Berber)
Мне тут намекнули, как я понял, что обсуждать ориентацию в пространстве ваших персонажей не стоит.


Berber, на это вам не намекали. Вам сказали открытым текстом, что на форуме не приветствуется:
а) падонкавский слэнг
б) обсуждение модерации.

Если вы не можете обсуждать ориентацию персонажей без этого - не обсуждайте. Если можете - пожалуйста, это не запрещено.

И последний раз: будьте любезны не флудить в конкурсной теме.
Шевалье_де_МуррДата: Вторник, 03.07.2012, 22:57 | Сообщение # 46
Заинтересованный
Группа: Проверенные
Сообщений: 10
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
А мне нравятся эти "помахивающие" уши))) И что вообще за "так не бывает", если автор описывает СОБСТВЕННУЮ кошку?
enkaДата: Среда, 04.07.2012, 01:11 | Сообщение # 47
Студент 2 курса
Группа: Модераторы
Сообщений: 536
Награды: 7
Репутация: 9
Статус: Offline
Quote (Хэл)
Не "приносят", а "преподносят", это устойчивое выражение, которое может быть использовано и в этом случае )) Но можно и одаривают, даже лучше, да.

Преподносят низшие высшим, младшие старшим, кавалеры дамам. Одаривают – наоборот – высшие низших, старшие младших, дамы кавалеров. Оттенок, понимаете?

Quote (Хэл)
Наверное, потому что Ваня Золотарев - не восточный Феникс ))))

А Хоу – это прям оно самое и есть? Я вот Хоу-и нашла, Хоу-Ту нашла, Хоу-Цзи нашла, правда, все, как один, китайцы. Художника знаю Хоу. Феникса – не нашла. Увы! Где искать-то?

Quote (Хэл)
Я обещал видео, как отловлю момент )) Она помахивает )) И старший тоже, есть даже фото, где они у него... эээ... почти вокруг головы закручиваются ))))

Я вам вот о чем сказать хочу: вы не забывайте, что вы-то пишете о своем, у вас кошка перед глазами бегает, а у читателя – нет. А любой читатель по умолчанию: а) ленив; б) нелюбопытен. Прочитав, что кошка помахивает ушами, он не побежит вас разыскивать и спрашивать, отчего вы так написали. Он пожмет плечами, подумает, что вы или пошутили неудачно или ошиблись – и выкинет из головы. Так что ваше смелое сравнение пропадет втуне, увы. Неизбежные потери в процессе коммуникации.

Quote (Хэл)
Кого учит видеть необычное в обыденном, кого - быть внимательнее, кого - двери закрывать на балконы. Каждому свое.

Ой, ну я таких моралей вам найду с десяток. Например: не заводите по три кошки, если варите мы-лоо. Только разве это сделает текст поучительной притчей?
ХэлДата: Среда, 04.07.2012, 01:20 | Сообщение # 48
Заинтересованный
Группа: Проверенные
Сообщений: 44
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (enka)
Преподносят низшие высшим, младшие старшим, кавалеры дамам. Одаривают – наоборот – высшие низших, старшие младших, дамы кавалеров. Оттенок, понимаете?

Oui, резонно.

Quote (enka)
А Хоу – это прям оно самое и есть?

Хоу-у, если совсем точно (или Хоу-оу). Хотя иногда у нас пишут просто Хо.

Quote (enka)
не заводите по три кошки, если варите мы-лоо.

Что вы, они очень помогают процессу )) Сидят на пороге и комментируют, без них мы-лоо не получается волшебным ))

Quote (enka)
Так что ваше смелое сравнение пропадет втуне, увы. Неизбежные потери в процессе коммуникации.

Таки да, согласен...
IrenaДата: Среда, 04.07.2012, 01:56 | Сообщение # 49
Студент 1 курса
Группа: Проверенные
Сообщений: 316
Награды: 13
Репутация: 7
Статус: Offline
Quote (enka)
Прочитав, что кошка помахивает ушами, он не побежит вас разыскивать и спрашивать, отчего вы так написали. Он пожмет плечами, подумает, что вы или пошутили неудачно или ошиблись – и выкинет из головы

А чего, я так ясно представила эту ориенталку, как у нее уши при движении колышутся. Как опахала )))
enkaДата: Среда, 04.07.2012, 14:39 | Сообщение # 50
Студент 2 курса
Группа: Модераторы
Сообщений: 536
Награды: 7
Репутация: 9
Статус: Offline
Quote (Хэл)
Хоу-у, если совсем точно (или Хоу-оу). Хотя иногда у нас пишут просто Хо.

Вот будь я на вашем месте, я б так и написала. В смысле, использовала бы любой из этих вариантов. Но не Хоу, потому как оно слишком похоже на английскую фамилию.

И где про него почитать-то можно? Я б почитала.

Quote (Хэл)
Что вы, они очень помогают процессу )) Сидят на пороге и комментируют, без них мы-лоо не получается волшебным ))

А я верю, что помогают. Вопрос-то не в этом.
Клиника ЖДГ - Форум » Интернатура и Ординатура » Практика » Kотоfan. Рассказ №15. Удивительная повесть о Змее-сане...
Страница 2 из 3«123»
Поиск:


Copyright MyCorp © 2017 Создать бесплатный сайт с uCoz