Пятница
03.05.2024
16:18
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Котоfan. Рассказ №4. Кот, подобный радуге - Страница 2 - Клиника ЖДГ - Форум | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Модератор форума: Алёна, Сарватар, Коша, enka  
Клиника ЖДГ - Форум » Интернатура и Ординатура » Практика » Котоfan. Рассказ №4. Кот, подобный радуге
Котоfan. Рассказ №4. Кот, подобный радуге
enkaДата: Понедельник, 21.05.2012, 13:27 | Сообщение # 1
Студент 2 курса
Группа: Модераторы
Сообщений: 536
Награды: 7
Репутация: 9
Статус: Offline
Конкурсный рассказ №4

Сакура


Кот, подобный радуге


Группа "Черные коты"



Прикрепления: 4232648.jpg (24.4 Kb)
СакураДата: Воскресенье, 27.05.2012, 17:43 | Сообщение # 26
Заинтересованный
Группа: Проверенные
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Алёна)
Как из вереска могла получится трубка?

Например, вот так:
Лучшие трубки делают из бриара – это плотный нарост на корнях кустарника-вереска. Самый хороший бриар – из Средиземноморья. Ценность нароста в очень большом содержании кремнистых соединений, то есть это древесина, конечно, но в тоже время еще и чуть-чуть камень.
А вот здесь товар лицом.
Следовательно, вересковая трубка - это не фантдопущение, а медицинский факт.

А про рекламу - так оно и есть )))))


Сообщение отредактировал Сакура - Воскресенье, 27.05.2012, 17:43
АлёнаДата: Воскресенье, 27.05.2012, 18:53 | Сообщение # 27
Физиотерапевт
Группа: Супермодераторы
Сообщений: 336
Награды: 10
Репутация: 11
Статус: Offline
Quote (Сакура)
Следовательно, вересковая трубка - это не фантдопущение

Спасибо. Теперь буду знать.
IrenaДата: Воскресенье, 27.05.2012, 22:42 | Сообщение # 28
Студент 1 курса
Группа: Проверенные
Сообщений: 316
Награды: 13
Репутация: 7
Статус: Offline
Про "вересковые трубки" слышала много раз, но никогда не задумывалась, что же это такое. Век живи...
КошаДата: Воскресенье, 27.05.2012, 22:46 | Сообщение # 29
Любимая кошка главврача
Группа: Модераторы
Сообщений: 895
Награды: 10
Репутация: 8
Статус: Offline
Irena, Если бы про них тоже балладу сочинили, как про вересковый мед, все бы знали! Даешь популяризаторство даров леса в массы! smile

Я - кошка. Хожу, где вздумается. Гуляю сама по себе.
ToB_CyXoBДата: Понедельник, 28.05.2012, 15:16 | Сообщение # 30
Военно-полевой дантист
Группа: Администраторы
Сообщений: 220
Награды: 3
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote (Gattamelatta)
То есть всякое там "подданный Сына Неба" ни о чем не сказало? У меня вот стойкая ассоциация возникла.

Холодильник и осциллографы ассоциации не помешали?
Quote (Gattamelatta)
А причем здесь это? Смутило ведь несоответствие - в имени "Ку Ли Бин" прямо отсылают к фамилии изобретателя, а главного героя автор называет ученым, хотя сам Кулибин ученым не был. Я Вас правильно поняла?

Правильно.
Quote (Gattamelatta)
Ну так и китайские ученые средневековые тоже были, скорее, изобретателями. За исключением философов и историков, конечно. Так что в рассказе слово "ученый" по отношению к герою вполне правомерно.

Тогда уж средневековые учёные все были изобретателями, совсем не обязательно китайские. Им ведь приходилось, прежде всего, для своих открытий сперва инструментарий необходимый создавать. Но потом они всё-таки на этом инструментарии открытия научные делали, и потому учёными назывались. В отличие от Кулибина, который именно что мастером и механиком был от бога, и только в этом своё предназначение видел.
Но поскольку речь в рассказе однозначно идёт о современном "учёном", у меня со средневековьем ассоциаций никаких не возникло.


Борец за счастье трудового народа всей земли
АндрейКаДата: Четверг, 31.05.2012, 22:33 | Сообщение # 31
Заинтересованный
Группа: Проверенные
Сообщений: 38
Награды: 3
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (enka)
в самом дальнем углу комнаты темнота поскрипывала, колыхалась и урчала голосом Тая.

Я когда читал, в этом месте "споткнулся". "Кто такой Тай?". Я полез в сеть, но ничего вразумительного не нашёл. А через абзац оказалось что это имя кота. Может был смысл не интриговать, а написать об этом сразу?
Quote (enka)
Вот Ку Ли Бин и сидел – отдыхал от каждодневной суеты, размышлял о вечном под стук дождевых капель и пускал дым иероглифами. Чаще всего получался иероглиф «гармония»

Затейник этот Ку-Ли-Бин, однако, Вот как этот иероглиф выглядит:
Сразу видно ученый и изобретатель.
Quote (enka)
Полностью сосредоточившись на проблеме, Ку Ли Бин ничего не замечал ни снаружи, ни внутри себя, без остатка отдавшись во власть охватившей его идеи; а идея нахально махала пушистым хвостом и играла с ним, как с любимой игрушкой.

Мне кажется, что автор описал собственное состояние. Идея разрадужить кота так его захватила, что он закрыл глаза на все нестыковки в тексте: и скачки во времени (то древний китай, то светодиоды и теория относительности), и аналогия с русским механником, оправданная лишь игрой букв в фамилии, и собственно сам предмет исследования (тема, которую разве что выкуренный табачок наветь мог)
Вот чего нельзя отнять, так это умения автора лихо , сплетать из слов, нанизывая их друг за другом, красивые и вкусные фразы.
applause
Прикрепления: 3830759.jpg (81.0 Kb)
КошаДата: Четверг, 31.05.2012, 23:04 | Сообщение # 32
Любимая кошка главврача
Группа: Модераторы
Сообщений: 895
Награды: 10
Репутация: 8
Статус: Offline
Quote (АндрейКа)
Затейник этот Ку-Ли-Бин, однако, Вот как этот иероглиф выглядит:

Это он печатный тут, а в письменном виде он мог выкурить хоть весь цитатник Мао smile


Я - кошка. Хожу, где вздумается. Гуляю сама по себе.
IrenaДата: Пятница, 01.06.2012, 05:16 | Сообщение # 33
Студент 1 курса
Группа: Проверенные
Сообщений: 316
Награды: 13
Репутация: 7
Статус: Offline
Quote (АндрейКа)
то древний китай, то светодиоды и теория относительности

А что в тексте конкретно говорит о древности?))
Quote (АндрейКа)
Вот как этот иероглиф выглядит

Ну так - простой иероглиф всякий дурак нарисует
АндрейКаДата: Пятница, 01.06.2012, 12:43 | Сообщение # 34
Заинтересованный
Группа: Проверенные
Сообщений: 38
Награды: 3
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (Irena)
А что в тексте конкретно говорит о древности?))

А как же быть с этим?
Quote (enka)
Ку Ли Бин, прославленный ученый муж, счастливый обладатель бесчисленных достоинств, благодаря – или, скорее, вопреки которым он не раз удостаивался милостей Сына Неба

Последний Сын Неба правил до 1924года. За холодильники не поручусь но светодиодной технологии тогда еще точно не было, даже в Китае. Не древность. конечно, но почти век прошёл. wink


Сообщение отредактировал АндрейКа - Пятница, 01.06.2012, 12:43
enkaДата: Пятница, 01.06.2012, 15:31 | Сообщение # 35
Студент 2 курса
Группа: Модераторы
Сообщений: 536
Награды: 7
Репутация: 9
Статус: Offline
А меня вот сочетание древности с современностью ничуть не напрягло. Вероятно, это оттого, что я читала Хольма Ван Зайчика, так что стилизация мне как раз понравилась. И даже больше, чем у Зайчика. Другое дело, что я бы попеняла автору на то, что стилизовано местами. И не совсем понятными.

Сын неба – это, конечно, Китай. Лепестки сакуры, катана, Фудзи – Япония. А Ку Ли Бин – это, простите, Корея. А зачем? Почему герой именуется истинным буддистом, а кот у него поминает «ками»? Это же синтоизм, я не ошибаюсь? А откуда он там взялся?

Более того, проблема со стилизацией в том, что после вступления ее бросают, и она выскакивает по тексту спорадически в виде трубки с иероглифами. И помирает примерно к середине повествования, после чего автор радостно переключается на физику. Это мешает. А должно было как раз сыграть.

Quote (АндрейКа)
и собственно сам предмет исследования (тема, которую разве что выкуренный табачок наветь мог)

Да замечательный предмет исследования. Очень красивая идея. Другое дело, что идея – чисто китайская по своей сути, отчего всякие сакуры у нас отваливаются за ненадобностью. Да и правильно – выкинуть их, потому как художественной ценности не имеют, а только засоряют.

Да и Кулибина этого тоже, в общем-то, не надо было называть ученым – это правильная претензия. Дело даже не в том, кто такой ученый в средневековом Китае, потому что ученый там не изобретатель, а в первую голову чиновник. Для этого и учились. Но для того, чтобы выдержать стиль, героя надо было все время именовать так, как начали: ученый муж. Тогда бы, кстати, эти вопросы вообще отпали бы.

Странным выглядит отношение кота к главному герою. Сначала нам объясняют:
Quote
Тай искренне любил Ку Ли Бина и даже уважал его – насколько кот в принципе способен уважать алогичное двуногое существо, напрочь лишенное хвоста.

Поправьте меня, если я ошибаюсь, это значит, что кот относится к хозяину с некоторой долей снисходительности, так? Хотя в другом месте автор нас уверяет, что герой:
Quote
Будучи страстным поклонником безупречной логики, нетривиальных путей и изящных решений, Ку Ли Бин даже поощрял невинные кошачьи развлечения

Так алогичное существо или страстный поклонник безупречной логики?

Далее выясняется:
Quote
Кот и правда любил Ку Ли Бина – а, значит, и доверял ему сверх всякой меры, полностью уверенный в том, что обожаемый хозяин не сделает ему ничего дурного.

А почему вдруг кот безоглядно верит алогичному существу? Алогичные существа – они такие! Они, мож, и не хотят ничего дурного-то, но лучше уж быть начеку. На всякий пожарный.

А потом и вовсе:
Quote
тщедушную мышь, пойманную накануне Таем и благоговейно поднесенную им в дар покровителю

Нет уж, или давайте снисходительно, или благоговейно. Как так сразу-то?

А в целом рассказ скорее понравился, чем не понравился. И именно стилизацией (хотя и малость перегруженной в начале: предложение про полог – это нечто) и красивой идеей про радужного кота.
artemusДата: Суббота, 23.06.2012, 22:01 | Сообщение # 36
Абитуриент
Группа: Проверенные
Сообщений: 93
Награды: 2
Репутация: 3
Статус: Offline
Весь кайф этого рассказа в изящно сплетенном словесном кружеве. Сюжет просто забавен. Ненавязчивый юмор и тонкая полуирония - вот инструменты, которыми автор умело воспользовался. Браво!
Есть, правда, небольшая ложечка дегтю в этом майском меду. Иногда автор переусердствует в цветистости слова, в результате чего, теряется внятность. Вот например:
Quote

солнечный луч, вырвавшись из облачного плена, осветил стоящее у окна кресло и растянувшегося на хозяине кота; его братья и сестры, летящие за ним следом, разорвали тучи на мелкие клочки и подожгли водяную пыль, уныло висящую в воздухе.


Чьи братья и сестры, профессора? Кота? Кресла? Ну, да, ну, да, луча, конечно же! Но, поскольку, это фантастика, можно подумать что угодно.
enkaДата: Суббота, 23.06.2012, 23:03 | Сообщение # 37
Студент 2 курса
Группа: Модераторы
Сообщений: 536
Награды: 7
Репутация: 9
Статус: Offline
Quote (artemus)
Чьи братья и сестры, профессора? Кота? Кресла?

Если мне не изменяет мой склероз, местоимения относится к последнему перед ним существительному, т.е. получается к коту.
enkaДата: Среда, 18.07.2012, 00:21 | Сообщение # 38
Студент 2 курса
Группа: Модераторы
Сообщений: 536
Награды: 7
Репутация: 9
Статус: Offline
Сообщение координатора

Оценка участника - 7 из 9

Интересная зарисовка. Была бы еще симпатичнее, если бы не было китайско-корейско-японской эклектики, а был бы выдержан именно китайский колорит. Тем не менее, мир, нарисованный автором, показался, несмотря на эту гремучую смесь, вполне цельным и гармоничным.
enkaДата: Среда, 18.07.2012, 23:54 | Сообщение # 39
Студент 2 курса
Группа: Модераторы
Сообщений: 536
Награды: 7
Репутация: 9
Статус: Offline
Сообщение координатора

Оценка от участника - 5 из 9

Автор весьма изящно плетет словесный узор, иногда слишком увлекаясь этим, в ущерб логике и здравому смыслу. Я так и не понял, зачем нужно было раскрашивать бедного кота?
ТиаДата: Четверг, 19.07.2012, 00:25 | Сообщение # 40
Заинтересованный
Группа: Проверенные
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Здравствуйте, автор.
Если позволите, несколько слов о вашей милой игрушке-зарисовке.
В целом весьма уютно, убаюкивающе и очень хорошо читать на ночь: совершенно неважно, на каком месте задремлешь, потому как ничего интересного все равно не пропустишь, и даже не заметишь перехода из рассказа в сон - логика совершенно одинаковая, смесь времен и культур - тоже, и даже юмор сродни юмору сна, который утром вспоминается как полный бред, но все равно оставляет теплое и приятное ощущение.
Конечно же, если рассматривать это произведение с точки зрения стилистики или хотя бы читабельности, то стоит отметить преизрядную перегруженность смысловыми повторами, словесным абажурчиками в кружавчиках и бахроме, слишком сглаженную для эпатажа и слишком лоскутную для серьезной стилизацию. Игре не хватает легкости и остроты... хотя для колыбельной, повторюсь, не хуже речей Черномырдина
wink
С уважением, Тиа
enkaДата: Пятница, 20.07.2012, 14:23 | Сообщение # 41
Студент 2 курса
Группа: Модераторы
Сообщений: 536
Награды: 7
Репутация: 9
Статус: Offline
Сообщение координатора

Оценка от участника - 6 из 9

Вычурно. И, по большому счёту, непонятно, зачем.
Но лучше, чем оставшиеся 5 рассказов.
enkaДата: Пятница, 20.07.2012, 14:29 | Сообщение # 42
Студент 2 курса
Группа: Модераторы
Сообщений: 536
Награды: 7
Репутация: 9
Статус: Offline
Сообщение координатора

Оценка от участника - 3 из 9

Перебор с украшательствами почти полностью съедает суть и смысл, при том, что в целом язык неплох, идея тоже.
enkaДата: Пятница, 20.07.2012, 21:33 | Сообщение # 43
Студент 2 курса
Группа: Модераторы
Сообщений: 536
Награды: 7
Репутация: 9
Статус: Offline
Сообщение координатора

Оценка от участника - 3 из 9.
ГрафоманчегДата: Воскресенье, 22.07.2012, 02:40 | Сообщение # 44
Заинтересованный
Группа: Проверенные
Сообщений: 22
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
Красиво, вообще очень теплый рассказ получился. И смешение эпох и стран мне понравилось, напоминает какую-то многомудрую сказку о том, что однажды произошло, например, где-то на седьмом небе. Споткнулась только на одном. Ученый муж не хотел красить кота банальными красками, чтобы любимец гадости не нализался. Зато неизвестным науке составом побрызгал с превеликим удовольствием. И даже на вкус ее не продегустировал smile
enkaДата: Понедельник, 23.07.2012, 21:24 | Сообщение # 45
Студент 2 курса
Группа: Модераторы
Сообщений: 536
Награды: 7
Репутация: 9
Статус: Offline
Сообщение координатора

Оценка от участника – 8 из 9

Очень красивая и очень китайская идея – сделать вещь непохожей на саму себя. Понравилось. Понравилась мягкая ироничность повествования, живой герой (особенно момент с котом перед камерами), образность языка (хорошее сравнение размеренного стука дождя с клепсидрой, кот – грозовая тучка тоже интересно). В минус автору: заигрываетесь с образностью (сравнение с пологом – вам уже говорили – трудно для восприятия, два образных сравнения (дряхлый нищий и горные ручьи) на одно предложение – перебор); японские элементы явно лишние в рассказе – лучше было бы выдержать в одной стилистике; несколько нелогичный кот (то снисходительный, то искренне любящий, то благоговейный); провал в стилизации в середине повествования.
Клиника ЖДГ - Форум » Интернатура и Ординатура » Практика » Котоfan. Рассказ №4. Кот, подобный радуге
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск:


Copyright MyCorp © 2024 Создать бесплатный сайт с uCoz